Перевод и переводоведение
Уровень обучения
Бакалавриат
Направление подготовки
Лингвистика
Период обучения
4 Года
Язык обучения
Русский
Контактное лицо:
доцент кафедры ТиП ИЯ
Стоимость обучения
Стоимость указана за 1 год обучения
Для граждан России и СНГ
285000

Для граждан дальнего зарубежья
5650 5200

Период обучения
4 Года 6 Месяцев
Язык обучения
Русский
Контактное лицо:
доцент кафедры ТиП ИЯ
Стоимость обучения
Стоимость указана за 1 год обучения
Для граждан России и СНГ
131500

О профессии

Язык – это уникальное сокровище, дарованное человек природой. Способность говорить и общаться отличает нас от других созданий Земли. Мыслительный процесс люди ведут на своем родном языке, язык обслуживает абсолютно все сферы человеческой жизни.
Любой язык проходит цикл от рождения до смерти. Он существует в двух основных формах – устной и письменной. Он достаточно прост для носителя языка и очень сложен для иностранца.
В начале было Слово. Словом можно убивать и словом можно возродить к жизни. Знание двух и более иностранных языков равно обретению двух и более новых мировоззрений. Умение общаться помогает приобрести друзей, позволяет продвигаться по служебной лестнице.
Лингвист изучает структуру и значение языковых единиц. Профессиональный переводчик осуществляет межличностную и межкультурную коммуникацию, способствуя лучшему контакту между людьми и народами, предотвращая недопонимание.
Прочь сомнения! Стань лингвистом! И ты завоюешь мир!


Учебный процесс

На первом курсе студенты Института иностранных языков изучают один иностранный язык – английский. В течение двух семестров их уровень владения английским достигает среднего или выше среднего уровня (B1-B2 по шкале Общеевропейских компетенций владения иностранным языком). Одновременно они получают знания по различным гуманитарным дисциплинам: философии, истории, культурологии, социологии и др.
Став независимым пользователем английского языка, студент на втором курсе выбирает для изучения второй иностранный язык – чаще всего испанский, немецкий, итальянский, французский, китайский, японский.
Начиная со второго курса преподаются такие предметы как «История английского языка», «Индоевропейские языки», «Сравнительно-историческое и типологические языкознание», «Теоретическая фонетика», «Теоретическая грамматика», «Лексикология», «Стилистика» и ряд других специальных лингвистических дисциплин. Много времени и сил студенты отдают изучению теории и практики перевода. IT технологии и основы программирования широко используются в практической деятельности студентов и в образовательном процессе в целом.
Студенты пишут эссе, курсовые и выпускные работы, обучаются вести собственные научные исследования под руководством опытных преподавателей и профессоров.
Студенческая жизнь полна радости и неожиданных счастливых моментов. Многие студенты активно занимаются спортом.


Практика

Для специалиста по переводу, безусловно, исключительно важны практические навыки. Устная и письменная практика иностранных языков, включая переводческую, составляет основу каждодневного обучения студентов. На практике студенты учатся переводить материалы, относящиеся к различным функциональным стилям речи: художественной прозе, публицистике, газетному и научному стилям, стилю официальных документов. На 4-м курсе студенты закрепляют профессиональные навыки и умения во время работы переводчиками в различных российских и зарубежных компаниях и агентствах.


Карьера

Полученные навыки обеспечивают выпускникам великолепную базу не только для карьеры переводчика, но и для работы в различных областях, связанных с использованием иностранных языков. Многие выпускники становятся менеджерами старшего звена в российских и зарубежных компаниях, работают в муниципальных и государственных структурах. Свободное владение как минимум двумя иностранными языками положительно сказывается как на деловой карьере, так и на личном росте выпускников