Российские университеты обсудили профессиональный стандарт специалиста по переводу

Российские университеты обсудили профессиональный стандарт специалиста по переводу

Более 70 представителей университетов и организаций стали участниками V Общероссийского методического совещания «Структура и содержание подготовки переводчиков». Мероприятие прошло 9 октября в онлайн-формате. РУДН на совещании представила проректор по многоязычному развитию Анастасия Атабекова.

Специалисты по подготовке устных и письменных переводчиков в вузах России обсудили перспективы образовательной деятельности в контексте национального профессионального стандарта «Специалист в области перевода».

На совещании особое внимание было уделено проблемам сопряжения ФГОС 3++ с профессиональным стандартом. Соответствующие вопросы были подробно отражены в докладе Евгении Воробьевой, к.ф.н., доцента, завкафедрой скандинавских, нидерландского и финского языков переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета.

Профессор РУДН Анастасия Атабекова, в своем комментарии по поводу доклада Евгении Воробьевой подчеркнула важность того, чтобы профессиональные компетенции будущего специалиста по переводу, индикаторы их формирования и их содержательные дескрипторы, с одной стороны, были скоординированы с трудовыми функциями и действиями, которые определены в профессиональном стандарте. А с другой, были отражены в разработке образовательных программ вуза по подготовке переводчиков с учетом дидактических традиций и треков каждого вуза, реализующего программы подготовки переводчиков.

Утверждение профессионального стандарта «Специалист в области перевода» имеет важное социально-экономическое значение. Данный документ определяет соотношение квалификационных уровней переводчика, соответствующих данным уровням обобщенных и специальных трудовых функций, необходимые переводчику умения и знания, требования к образованию и опыту работы специалистов различной направленности в области перевода.

Справочно

Совещание было организовано под эгидой Союза переводчиков России.

Новости
Все новости
Наука
6 июня
Цифровые гуманитарии РУДН: какое будущее ждёт гуманитарные науки в современном мире

В Белорусско-Российском университете в городе Могилёве (Беларусь) прошла научная конференция «Цифровая гуманитаристика в глобальном мире», одним из организаторов которой выступил РУДН. В мероприятии приняли участие 250 учёных, аспирантов и студентов из 10 стран — Армении, Беларуси, Бенина, Китая, Кыргызстана, России, Таджикистана, Узбекистана и других. Участники конференции обсудили развитие гуманитарных наук в условиях цифровизации.

Наука
23 мая
Спасти рядового таможенника: молодые учёные РУДН разрабатывают проект жетона-дозиметра радиации

Ежегодно в РУДН проходит конкурс научных студенческих работ «Совместный старт: сделаем науку вместе». Университет выделяет стипендии на проекты молодых ученых и объединений студентов. Все разработки практико-ориентированы и имеют потенциал дальнейшей коммерциализации.

Наука
20 мая
Командир взвода, роты, батальона, один из организаторов празднования двадцатилетия Победы в РУДН – боевой и научный путь Георгия Брючинского

Продолжаем делиться историями фронтовиков, которые создавали Университет дружбы народов. Георгий Николаевич Брючинский родился в 1917 году, в 1939 году окончил Ленинградскую лесотехническую академию, а в 1941-ом — основной факультет Ивановского военно-политического училища.